Thursday, October 29, 2009

十诫的价值观 -家庭 / The Values of Ten Commandments - Family

第五条:当孝敬父母,使你的日子在耶和华-你上帝所赐你的土地上得以长久。
Fifth: “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which The Lord your God gives you.”

保持平衡的生活。勿因忙碌服事而不能多爱家人。
Keep a balanced life. Do not forsake your family due your career.

圣经学者在研究过程中,认为1-4诫在解释人与上帝之间的关系,其余的各诫则是在说明人与人之间的关系。
The bible scholar did a study and found out the first four commandments of the Ten Commandments are about the relationship between God and man while the others are about the relationship between mankind.

今天许多家庭破碎,尤其工业化国家更为严重,美国就是一个例子。根据美国2000年人口调查报告,33%婴儿是未婚妈妈所生,家庭价值观完全被忽视,许多家庭面临解体的危机,因而肯定会造成更严重的社会问题。家庭中家人之间的关系面临考验,爱变得麻木,最后爱就这样离家出走了。
There are many broken families out there and this seems to be worse in the industrialized counties, ie the USA. According the census of USA, 33% of babies are born of unmarried mothers, the value of family has been neglected. Many families are facing the crisis of disintegration and as a result causing more serious society problems. The relationship between family members is being challenged, when love turns sour, it leaves.

家庭有很多特性和功能:
A family has various characteristic and function:
1.家庭是幸福与的避风港Family is happiness and a haven
2.是培育孩子们成长的一个重要学校 It is a school to educate children
3.培育好的品德的所在 A place to instill good character

每个社会都有七支柱子,其中家庭是极为重要的一根柱子。家庭的成员包括了夫妻,以及父母和子女。今天面对的危机就是家庭这根社会柱子开始动摇,开始被破坏。超乎想象的离婚率、堕胎、虐待儿童等,这个社会已经得了很严重的病。因着自私,金钱万能的享乐主义的蔓延,家庭神圣的篱笆已经被推倒,所有的人,都变成利用的对象。家庭制度若崩溃,社会整体必受其影响。
The society is built up of 7 pillars, and family is one of the most important pillars. The family members include husband and wife, parents and children. The crisis we are facing today is the instability of the pillar of family, it is getting destroyed. Unimaginable rate of divorce, abortion and child abuse, this society has fallen ill. People are being used for different reasons due to selfishness and greed. If the family system were to be broken down, the whole society will be affected.

美国芝加哥面对监牢的情况做了一个统计:囚犯中95%来自破碎的家庭=夫妇的关系直接影响下一代,也间接影响整个社会。可见,健全的家庭是非常重要的。一个健康的家庭当然并非指家庭成员的身体是否健康,身体素质如何?一个健康的家庭第一指标应该是家庭中平等和谐的人际关系。家庭中的主要人际关系是夫妻关系和亲子关系。
According to a statistic done in the prison of Chicago, USA, 95% of the prisoners come from a broken family = the relationship between husband and wife directly affects the next generation, and indirectly affecting the whole society. This proves that a healthy family is very important. A healthy family doesn’t mean if the family members are physically healthy or the condition of health? A healthy family means the peace and harmony in a family. The main relationships in a family are the one between husband and wife, and between parents and children.

1.当孝敬父母 Honor Your Parents
以弗所书6:1-4说:你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们 。
Ephesians 6:1-4 says, Children, obey your parents in the Lord, for this is right. "Honor your father and mother"—which is the first commandment with a promise— "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.



A. 尊敬他们 Respect them

出埃及记20:12节提到“当孝敬父母…”或“当尊敬父母…”。若我们去看字典“孝敬”是这样解释“尽力奉侍尊长或是把物品送给尊长。”那表示上帝要我们心存敬重的心,并且尽力去服事我们的父母。圣经叫我们要孝敬父母。孝敬父母,就是叫我们要尊敬他们,要重视他们的意思。
In Exodus 20:12, it says, “honor your father and mother…” If we look up for the word “honor” in the dictionary, it means, to show a courteous regard for. It means God wants us to honour them and show a courteous regard to our parents. Honoring your parents means to take heed of them.

一个乡下农夫的独生子。一生下来,多么受到父亲宠爱,同时那么辛苦地干农活,把他送到日本去留学。从日本留学回来,他在韩国找到了一个官职,后来升到了高级官员,可是一次午餐时间,父亲传着传统的韩国服装,为了想儿子,从乡下包了一包吃的东西来找他,来到儿子上班的大楼,在门口让警卫拦住了。警卫问:“你是谁?”“我是某某人的父亲,帮我联络一下。”一联络之下,儿子从窗口看见父亲站在大楼的门口,旁边一个同事就问:“是谁啊?谁竟然现在要来见你?”他对警卫说:“那时过去我们家里的用人,只不过在我们家很久,就装成我爸爸的样子,把他赶走吧!”所以,父亲就被警卫赶走了。然后哭着回了乡下。此后,有困难的时候,这个儿子丝毫不帮组父亲,他父亲最后病逝的时候,几乎像被饿死一样。自己却吃得好,睡得好,逍遥自在,不过,等到自己老了,他也一样被孩子赶出来了。人种的是什么,收的也是什么。
In a countryside, lived a poor farmer with his only son. He pampered the son a lot that he worked hard in order to send him to study in Japan. Once he finished his studies in Japan, he found a job in Korea and eventually became a high-ranked officer. Once during lunch time, the father took some food together with him intending to visit his son in the building he works in. Before stepping into the building, he got stopped by the security guard. The guard asked, “who are you?”, “I’m so and so’s father, help me to contact him.” After contacting, the son looked down from the window and saw his father standing at the entrance of the building, the colleague next to him asked, “who is that? Who wants to see you?” He then spoke to the security guard, “That person is the maid at my home, but he has been working for us for a long time and likes to pretend as a my father, you can tell him to go!” The father then got driven away by the guard and went home weeping to himself. After this incident, the father never looked for his son even If he needed help because the son would not help him at all. The father eventually died of hunger but the son continued to live a good comfortable life. In the end, the son’s son also chased him away. What you reap is what you sow.

美国第16任总统林肯,他的父亲是一个制鞋工人,有一天,林肯当选了总统,要在上议院员面前发表演说,其中一个非常讨厌林肯的议员也在场。林肯正准备要演说,那个议员忽然站起来说:“你能当选总统,真令人惊讶,但是别忘了,你父亲曾是个制鞋工人。有的时候你父亲也会找到我们家,要来帮我们做些,我现在穿的鞋,其实也是你父亲做的。”于是四下频频传出窃笑的声音,林肯站在讲台上,闭着眼睛不作声,当他张开眼睛,准备再次要开口的时候,眼眶里充满了泪水,林肯向那些议员一个个望去,然后说:“谢谢你们,各位议员,因为你们让我想起,一度忘怀的父亲面孔。我的父亲是个制鞋工人,他的技术非常高超,我没有办法比得上他,只不过现在也在努力,希望多少能赶得上父亲的伟大。我父亲为许多贵族做过鞋子,现在在场的各位当中,或许也有人穿着我爸爸做的鞋子。假使鞋子稍有一点不适脚,现在也不妨请您告诉我,我曾在一旁学过一点父亲的技术,应该可以为您修好,我会尽最大努力的。当然,虽然我是根本无法跟先父相比的。”全场好像被浇了凉水,非常安静。别人都以为林肯父亲是制鞋工人,会因而感到无地自容,没想到他反而对父亲深表尊敬。使得那些嘲弄林肯的议员,反而下不了台。尊敬父母,这也是圣经上所谓的孝敬父母。
The 16th president of the USA, Lincoln’s father is a cobbler. One day, he had to speak in front of the senators in the congress, one of them hated Lincoln a lot. When Lincoln was just preparing to speak, that particular senator stood up and said, “It was such a surprise that you could become a president, but do not forget that your father is a cobbler. Sometimes your father would look for us to make shoes and even the pair of shoes under my feet now is made by him.” Once he finished, some people let out of sniggers. Lincoln stood on the stage with his eyes closed and not saying anything. He suddenly opened his eyes that were filled with tears and opened his mouth, he looked at the senators and said, “Thank you all for reminding me of my father. My father is a cobbler and he has excellent skills, I can never compare with him, but I’m still trying hard now to catch up with his skills. If any of you at this place is wearing the shoes made by my father and you feel uncomfortable in t. you could tell me and I could alter it for you because I’ve learnt some skills from my father. But of course, my skill is nothing compared to my father’s.” The congress suddenly turned silent. They thought Lincoln would be embarrassed by his father but in contrast, he respected his father a lot. This, my friends, means honoring your parents.

B. 真正爱父母的心 Truly loving your parents
真正爱母的心,不单只是衣食住行的供应而已,而是孩子的爱心和一个真诚,和感恩的心。从婴儿到成长,父母花了许多心血好让孩子能够成长与出人头地。关爱和感恩是发自内心的。“滴水之恩应以涌流相报”,更何况是父母之恩呢?是否在他们失落的时候奉上一些问候与安慰,是否在有空的时间能配老人家说说话谈一些往事。
A heart that truly loves your parents is not about the provision of the basic needs only, but it is the a true and grateful heart of a child. The parents spent a lot of effort and time in order to help a child to grow and to be successful. Love, care and gratitude are from the heart. " A parent's nurturing effort is so great that it is almost impossible to repay. When they are distressed, why don't we try to console them, why don't we spend some time accompany them and have some chats with them?

2.接触下一代 Reaching to the Next Generation


A. 培育他们,建立他们 Cultivate them, build them up

美国爱荷华州的某个村子,主日学老师在路上,看见四个孩子在玩泥巴。“喂,你们别在路边玩泥巴,应该到教会来信耶稣、敬拜神”孩子们拍拍手上的泥巴,高兴地跟着来。老师非常用心地教导这四个孩子直到离开主日学为止。随着岁月的流逝,现在主日学老师年级大了,要退休了。在退休的时候,他收到了四封信。一封是一位中国宣教师寄的,一封是美国联邦银行的总裁寄的,一封是总统秘书长寄的,还有一封署名“胡佛”的信,那就是美国的第31任总统寄的。信里面有这样的内容:“老师在我们玩泥巴的时候,叫我们来信耶稣,后来我们依照主的话,好好敬拜神,今天才有这样的地位,过得胜的生活”正是那些孩子们,变成了中国的宣教室、变成美国联邦银行的总裁、变成总统的秘书长、变成胡佛总统了。
There was a village in Iowa USA where a Sunday school teacher saw 4 children were playing with the mud along a roadside. She told them, “Hey, don’t play the mud, come to the church with him and trust in Jesus, worship Him.” The children agreed and followed the teacher to the church. The teacher taught them in Sunday school with all her heart until they left. As time passed by, the Sunday school teacher had grown older and it was time to retire. On the day of her retirement, she received 4 letters. One was from a missionary in China, one was from the CEO of the Federal Bank of USA, one was from the head of secretary of president and another one was from someone named “Hoover”, who was the 31st president of the USA. In the letter, it said, “Miss, when we were playing with the mud, you told us to believe in Jesus and so we lived according to God’s words and worship Him, that is how we get to where we are today and live a victorious life.” It those children that now became the missionary in China, the CEO of the Federal Bank, the head of secretary of the president and the Hoover President.

B. 软弱时,鼓励他们 In weakness, encourage them

1 comment: